Keine exakte Übersetzung gefunden für مُحِيْطٌ بالأُذَين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُحِيْطٌ بالأُذَين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je ne pense pas que Wolf va l'interpréter ainsi.
    ندخل رجالاً داخل المحيط لتكون لنا عيون وآذان هناك
  • Les enfants libanais ont également souffert directement de la violence environnante : ils représentent le tiers des civils tués, le tiers des blessés et la moitié du nombre de personnes (estimé à plus d'un million) qui ont dû quitter leurs foyers.
    وقد عانى الأطفال اللبنانيون مباشرة من العنف المحيط بهم: إذ يمثلون ثلث مجموع المدنيين الذين قُتلوا، وثلث المصابين، ونصف المليون شخص الذين اضطروا إلى الفرار من ديارهم.
  • Les recherches effectuées à l'aide de systèmes d'écoute sous-marine à grande échelle révèlent que, dans les conditions naturelles, de nombreux gros cétacés (y compris des espèces menacées de rorqual communiquent et s'orientent acoustiquement sur des milliers de kilomètres, par exemple en détectant des détails topographiques à plus de 500 kilomètres.
    وتكشف بحوث تستخدم نظم استماع واسعة النطاق تحت سطح الماء أن العديد من الحيتانيات الكبيرة (ومنها أنواع من الحوتيات المهددة بالانقراض) تتواصل وتحدد وجهتها، في ظروف طبيعية، باتباع أصوات على مدى آلاف الكيلومترات في المحيطات، إذ تكشف على سبيل المثال معالم طبوغرافية على بعد يزيد عن 500 كيلومتر.
  • La proportion la plus élevée a été enregistrée dans la région de l'Asie et du Pacifique où 84 % des bureaux ont effectué au moins une évaluation, et la plus faible en Afrique où 53 % seulement des bureaux ont effectué au moins une évaluation.
    وسُجِّلت أكبر نسبة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، إذ اضطلع 84 في المائة من المكاتب بتقييم واحد على الأقل؛ وسجلت النسبة الدنيا في أفريقيا، حيث أجرى 53 في المائة من المكاتب تقييما واحدا على الأقل.
  • Le Forum régional est la principale instance en matière de sécurité de la région Asie-Pacifique, et rassemble 27 pays et entités participants dont l'ASEAN, les États-Unis, l'Union européenne, la Russie, la Chine et l'Inde.
    والمنتدى الإقليمي للرابطة هو المنتدى الأمني الرئيسي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، إذ يبلغ عدد المشاركين فيه 27 بلدا وكيانا، بما فيها الرابطة والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والصين والهند.
  • Le tsunami survenu le 26 décembre 2004 dans l'océan Indien a eu des effets d'une ampleur considérable, atteignant la côte orientale de l'Afrique.
    وقد كانت آثار التسونامي الذي وقع في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 في المحيط الهندي بعيدة المدى إذ وصلت حتى الساحل الشرقي لأفريقيا.
  • Les tortues marines luth se prennent dans les hameçons des palangres et il arrive souvent qu'elles se noient avant la remontée des lignes ou que les tortues puissent être rejetées à la mer.
    ومن أفدح الأخطار التي تهدد بقاء هذه السلاحف هو الصيد الصناعي المحيطي بالخيوط الطويلة إذ أن هذه السلاحف تقع في براثن الخطاطيف المركّبة على الخيوط الطويلة وكثيرا ما تغرق قبل أن تدور بكرات الخيط فيتاح إطلاق سراح السلحفاة البحرية.
  • En revanche, il n'a pas prévu de programme de retrait de permis de pêche hauturière pour l'Atlantique, où il mise plutôt sur la réduction de la capacité de la flotte, témoin le programme d'allocation aux entreprises de pêche, un système de transfert de quotas et de mise hors service des bateaux régi par les mécanismes d'auto-ajustement du marché.
    ومن جهة أخرى، لم تنفذ برنامجا لسحب تراخيص قطاع مصائد الأسماك في عرض المحيط الأطلسي التابع لها، إذ اعتمدت بدلا من ذلك على تقليص طاقة الأسطول عن طريق برنامج لتخصيص المشاريع تتحكم في ظله آليات السوق التي تعدل ذاتها بذاتها في تحويل مخصصات الحصص والتخلص من السفن.
  • Ce mur de défense répond d'ailleurs entièrement aux prescriptions énoncées au paragraphe 2, alinéa a, de l'article 5 du Protocole, puisque le périmètre en est marqué et qu'il est surveillé par un personnel militaire et protégé par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer.
    وأضاف أن الجدار الأمني المذكور يلبي، من جهته، كافة المواصفات المنصوص عليها في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول إذ إن محيطه معلم ومراقب من طرف العسكريين كما أنه محمي بسياج أو بوسائل أخرى تمنع دخول المدنيين فيه بالفعل.